Para volver al menú principal, haga un click aquí.
- una que se pronuncia con la boca francamente abierta:
[a]
- una que se pronuncia con los labios apretados:
[u]
- una que se pronuncia con los labios estirados:
[i]
Pero es difícil pronunciar ciertas consonantes (posvelares) sin abrir la boca por lo menos un poco, y eso modifica el sonido de las dos últimas vocales:
- [u] se vuelve más o menos [o];
- [i] se vuelve más o menos [e].
Además, el quechua está en contacto desde hace siglos con el castellano, que sin ninguna duda utiliza las cinco vocales [a], [e], [i], [o], [u]. Por esa razón, casi todos los locutores bilingües pronuncian netamente esas cinco vocales, especialemente en las palabras mestizas. Los locutores monolingües pronuncian mayormente tres vocales, a las cuales hay que añadir dos variantes poco diferentes.
Sin embargo, es importante entender que las diferencias entre [u] y [o], entre [i] y [e], son puramente fonéticas: no tienen influencia alguna en el significado de las palabras (con excepción de pocas palabras mestizas). Si un locutor pronuncia [totoma] en lugar de la pronunciación normal [tutuma] (tutuma, calabaza), o [sunXu] en lugar de la pronunciación normal [sonXo] (sonqo, corazón), eso no impide que los otros lo entiendan; sólo parecerá que ese locutor tiene un acento extraño. Los lingüistas dicen que esas variantes de pronunciación no tienen valor fonémico, o que no deben ser consideradas desde un punto de vista fonológico.
Lo anterior justifica la existencia de dos sistemas de transcripción del quechua (cada uno con un sinnúmero de variantes):
- un sistema mayormente fonético, que utiliza las cinco letras a, e, i, o, u; la gran mayoría de los libros ya impresos en Bolivia utilizan este sistema;
- un sistema mayormente fonémico, que sólo utiliza a, i, u; los nuevos libros utilizados para la Educación Bilingüe son escritos con esa ortografía.
En este servidor, para tener una referencia confiable, hemos decidido conformarnos con la ortografía de los mejores diccionarios de quechua que existen por el momento en Bolivia (los diccionarios de Joaquín Herrero y Federico Sánchez de Lozada, Editorial C.E.F.CO., Cochabamba, 1983). Esos libros escriben el quechua con cinco vocales, y por esa razón este servidor hace lo mismo. Sin embargo, recomendamos a los estudiantes del idioma conocer ambos sistemas, y damos algunas explicaciones para ayudarles en eso.